aktualizirano: 10.02.2009.

me ča veseli ili se čemu veselim?

korektno:

veselim se čemu

ne preporuča se:

veseli me

obrazloženje:

Glagolu "veseliti" dodajemo povratnu zamjenicu "se", ali on s tim ipak nije pravi povratni glagol, ar se na njem ne vrši neka radnja. On opisuje stanje nekoga človika ili neke živine. Zato je "veseliti se" glagol stanja. Pokidob da ada nima sve karakteristike povratnoga glagola, ga zovemo nepravi povratni glagol.
Gdo se veseli, on je u dobrom raspoloženju, pun entuzijazma i radosti. Nešto ugodnoga je prouzrokovalo radosno stanje. Ali človik ili živina se ne veselu zbog čega, nego čemu. I zato velimo na priliku: Veselim se tvojemu velikomu uspjehu. Po mustru nimškoga jezika čujemo i sljedeću konstrukciju: Veseli me ... To je nimški kalk (engl. i franc. calque). Sintaktička struktura nimškoga jezika je importirana u hrvatski jezik po nimškoj konstrukciji "es freut mich". Hrvatska verzija je: Veselim se, da je došlo mnogo ljudi ili Veselim se velikoj množini ljudi.

gramatika §: 527, 558

primjeri:

Veselimo se vašemu pohodu!
On se veseli, da se je ugodala kooperacija.
Veselit će se, kad dučuje, da sam položila ispit.
Ne veseli se prezaran njegovomu uspjehu!
Kucak se veseli pečenji.

 
sadržaj: ZIGH - Agnjica Csenar-Schuster    programiranje i design: Kristijan Karall