Bilježenje akcenatskih znakov u starjem ghkj.
Akut je zvećega označavao dužinu sloga.
Svi spisatelji ghkj. 18. i 19. st. upotribljavaju – izgleda pod uticajem ugarske ortografije – znake dužine, tj. akut na različni mjesti u riči i na različni samoglasniki. On se ali nij upotribljavao jednoznačno i konzekventno od istoga pisca, a niti unutar jednoga odredjenoga teksta ne. Bilježio se je znakom:/´/: dár B/P-DV 52, stvár EK-ČP 58, 277, múk B/P-DV 256, súz LB-HZ 391. Tako su ga upotribljavali svi pisci do Jožefa Ficka i spisatelji svitskih dokumentov.
Akut se je uz naznačivanje dužine med ostalim kade-tade upotribljavao i za razlikovanje riči s istim fonološkim sastavom, npr. ni oko ní vidilo/ni uho ní čulo EK-ČP 277 – da se nédan ne dá ovde prekaniti EK-ČP 342. Tako se razlikuju neodredjena zamjenica vas i lična zamjenica vás EK-ČP 42.
Akut se ali more najti i na mjesti, kade se ne bi očekivalo, ar su ti slogi kratki, npr. zató, pólosu, zló, Czészaru, zapúnilo i sp 65.
Uz akut se, čuda rjedje i samo kod nekih piscev, more najti i gravis /`/. On skoro isključivo stoji na zadnjem slogu prilogov, npr: poniznò, sztanovitò, marljivò, ƒzamò HK-predg., csudnovitò, haznovitò, isztinszkò, poniznò LB-HZ predg. ].
Kot treti akcenatski znak imamo, isto jako rijetko, još cirkumfleks /^/na interjekciji /ô/ i na vezniku /â/, npr : ô griƒƒnikov obramba! LB-HZ predg. – ô kako nezrecsena muka bi to bila? EK-ČP 244 – â òn od zgor – â on, k’ga ƒzu peljali HK 32, 34 – a jedino u NHK ima i primjere za /û/: mûs jedan … mûs pak …
O naglašavanju riči po prvi put piše Gašpar Glavanić 1860. ljeta u svojoj Pèrvoj Štanki u poglavlju Naglasak ričih (hangsulyozás). Zbog zvanaredne dokumentarne vridnosti donašamo to kratko izlaganje doslovno, akoprem ne doprinaša čuda razumivanju akcenatskoga sistema.
„Kad štěmo, neizgovaramo vse slovke jednako. Jednu izgovaramo oštrie, drugu protegnemo, jednu niti oštro niti dužičko neizgovaramo, a drugu opet i otežemo i oštrimo zajedno.
[a)] U slědećih ričah izgovara se oštro povaljeni glasak: p a ra, pl a šiti, pr o kop, mokr i na, igra, strah o ta, st o lac.
[b)] U slědećih ričah se povaljeni glasak proteže, ali se ne izgovara oštro: m a li, kov a č, rog a č, kraj a č, odk u p.
[c)] U slědećih ričah izgovaraju se povaljeni glaški prije tanko, pak se malo protežu i hitro pretèrgnu: pl a tno, ogr a diti, r a zlog, ogr a dj i vati, prom i sljati, nap i jati, pr i sad, b o r, d u ša.
One druge slovke u ovih ričih nit se neizgovaraju oštro, nit se ne protežu. Je ričih, kadě se jedna slovka oštro izgovara, a druga se proteže. Opet je ričih gde se dvi slovke protežu.“
Glavanićevomu tekstu je Mihovil Naković u svojem udžbeniku Podučavanje u jezikoslovju (1877.) slijedio samo rudimentarno.
Ni Mate Meršić Miloradić, ki se naslanja na Maretićevu gramatiku za sridnje škole, se u svojoj Slovnici hervatskoga jezika (1919.) nij temeljitije pozabavio tematikom akcenta i poklonio samo kratko poglavlje naglaskom: „ Naglasivanje. Va vsakoj riči se jedan samoglasnik osobitom silom izgovara. To se veli, da rič ima naglasak (akcent). Naglaski su četiri:
1. hitri: čut, dat, mast,
2. poskočni: voda, muka, staza,
3. spadajući: kralj, múka, rúka,
4. lizeći: koža, pétak, srna.“
I Glavanićevo i Miloradićevo tumačenje moremo gledati samo pokušajem, ki se nij ugodao, ar su već ke riči krivo zadiljene.